International broadcasts
The anime was also broadcast in Canada (in French), France, Germany, Sweden, Finland ("Peukaloisen retket" – "Thumbling's Travels"), Iceland (as "Nilli Hólmgeirsson"), the Netherlands, Belgium, Greece (as "Το θαυμαστό ταξίδι του Νίλς Χόλγκερσον" – "The wondrous journey of Nils Holgersson"), Bulgaria ("Чудното пътуване на Нилс Холгерсон с дивите гъски" – "The wondrous journey of Nils Holgersson with the Wild Geese"), Poland (as "Nils and the wild geese"), Portugal,[3] Romania (as "Aventurile lui Nils Holgersson"), in the Arab world (as "مغامرات نيلز" – "Nils's Adventures"), Spain, Slovenia (as "Nils Holgerson" with only one "s"), Slovakia (again as "Nils Holgerson"), Hungary (as "Nils Holgersson csodálatos utazása a vadludakkal"), Israel (as "נילס הולגרסון" – "Nils Holgersson"), Iran (as "ماجراهای نیلز"), Turkey (as "Nils ve Uçan Kaz" – "Nils and the Flying Goose"), Italy, Hong Kong (dubbed into Cantonese), Mainland China, South Africa (in Afrikaans as "Die wonderlike avonture van Nils Holgerson"), and Albania (as "Aventurat e Nils Holgersonit"). In some countries it was edited for length to allow for commercials. In Germany, the episodes of the animated series were also combined into a full-length animated feature (1h 22min) released in 1981; that feature was also dubbed and released in Estonia and Greece on DVD and VHS. The anime was also adapted into a German comic book series, with art by the Spanish Studio Interpublic and the German Atelier Roche.
The series was later broadcast internationally, airing in countries including Canada (French), France, Germany, Sweden, Finland ("Peukaloisen retket"), Iceland ("Nilli Hólmgeirsson"), and Iran ("ماجراهای نیلز").[4] In Germany, episodes were compiled into a feature-length film in 1981 and released on DVD and VHS in other European markets.[4]
The anime has maintained a following and was released on DVD in Japan (2002), France (2005), and North America by Discotek Media (2020). In Portugal, the series was released in 2009, but due to RTP discarding the original dub tracks, publisher Planeta DeAgostini had to gather the recordings from VHS collectors. Only episode 16 was missing and had to be redubbed.[3]